
Je n’ai peut pas faire du velo cette semaine parce que je suis encore en rhumé. Alors j’ai pris le tram et je suis decendu quelques arrets en avance de mon boulot et je suis continué en pied.






Moving to France and adapting to life in Lyon
Trying to learn French – some posts in French

Je n’ai peut pas faire du velo cette semaine parce que je suis encore en rhumé. Alors j’ai pris le tram et je suis decendu quelques arrets en avance de mon boulot et je suis continué en pied.






I’m sure my French is improving – je me debrouille – as Cath has taught me. But I don’t understand everything and that is frustrating when you get emails and you are not sure if they are spam or not.

And then you see a sign like this.

The trams were delayed because of one less ram?
I looked up rame. First meaning – a paddle or rudder. Second meaning – a ream of paper. Third meaning – a train/tram or wagon. Ah, now j’ai compris.
J’ai appris un nouveau espression dans mes cours aujourd’hui comme toujours on peut dire. Si quelqu’un est malade – mais pas tellement malade et peut etre il exagerra un peu on peut dire: Cela sent le sapin. Le sapin est un arbre et le bois de cet arbre est utilitse pour faire les coffres.

J’ai dit a mon prof je ne doit pas dire cette espression a la residence ou j’habite maintenant. La il y a beaucoup de monde qui sent le sapin.
Il fait vraiment froid a Lyon. Ce matin il y avait de la neige fondue et ce soir il y a la neige.
En plus j’ai le rhûme et je ne me sens pas tres bien. Je suis allé a la pharmacie parce que j’ai voulu acheter une chose comme le Lemsip. Mais ca n’existe pas ici. Alors j’ai pris ça:

J’espere que Humer m’aider.
En France quand on est malade, on doit aller chez le medecin meme pour un jour d’absence du boulot. Je n’ai pas un medecin jusq’au maintentant. Alors je dois recuperer vite.
In France 1 April is known as Poisson d’Avril. Children stick paper fish on to the backs of as many adults as possible. They then run away yelling Poisson d’Avril. I guess this cyclist is a teacher or otherwise knows a lot of kids.

I think it’s also why the chocolate shops are full of chocolate fish. Well, I guess it would be rude not try some.





Est-ce que je peux parler le Français mieux maintenant?
Par rapport à mon boulot, il y a un jour sur le trone, le lendemain dans la rue.
Aujourd’hui j’ai eu mon cours avec mon prof génial.

On a parlé des beaux endroits près de Lyon comme Perouges et Chatillon sur Chalaronne ou il y a un plat typique – des grenouilles et du fromage blanc.

Comme toujours, j’ai appris quelques expressions pas tres poli.
Ma niece a accouché. Ma on peut dire aussi: Elle a pondu – comme un poulet.
Quand j’ai dit ça a deux collegues le jour apres elles se sont eclatées de rire.
Et pour parler mieux, mon prof m’a dit de dire Constantin devant le miroir. Et comme ça on avance.
On a pris le train Samedi pour aller à Marseille pour visiter notre famille – la soeur de Cath, ses deux nieces et sa nouvelle petite niece, qui s’appelle Alma – qui a trois mois.
Le train prend seulement une heure et quarante-cinq minutes pour y arriver.

Il faisait beau alors on est allé a la plage. J’ai porté mon maillot de bain pour me baigner si la mer n’etait pas trop gelée.

L’eau etait vraiment froide mais je me suis plongé dans la mer. Mais quand ma tete était sous l’eau j’avais si froid que apres cinquante secondes je me suis sorti.

Apres ça, on est allé en ville pour boire un coup et pour dîner. Nous sommes allés au Vieux Port et c’etait très beau.







Et le mot du week-end est ça y est. Hanna le dit tous le temps à Alma quand elle pleure.
Je ne pense pas qu’il existe en Francais que le vendredi est connus comme le jour des poetes parce que les gens quittent leur travail un peu tot parce que c’est le week-end.

Mais j’ai quitté mon bureau à quinze heures et j’ai fait du velo jusqu’a La Place Bellecour pour un rendez-vous avec Cath.




On a fait les magasins et puis on a pris un café au bord de La Saone.


Enfin, nous avons acheté des patisseries et plus tard chez moi j’ai mangé ce Paris Brest.
😋
Aujourd’hui c’etait l’heure de ma troisieme leçon de francais.

J’ai appris un espression pour dire qu’il y a les jours au travail bon et en suivant les jours un peu pires.
Un jour sur le trône, le lendemain à la rue.

Et aussi en Francais on ne dit pas dehors la pôele et dans le feu. Mais on dit: de mal en pis.

J’ai appris qu’on dit beaucoup de choses à faire et avoir besoin de quelque chose
J’ai fait des exercices sur le masculin et le feminin et un peu de travail sur les articles partatifs
J’ai appris aussi que le fils le plus agé s’appelle le fils aîné, le fils apres ça c’est le cadet et le fils le plus jeune, comme moi, c’est le benjamin.
Et enfin j’ai appris ce qu’on dit quand quelqu’un dit bonne soirée.
Vous aussi.